EF Cultural Travel v. Explorica
After reading EF Cultural Travel v. Explorica, you are to write a 800+ word essay using one of the following two approaches: (1) Legal Approach: If there had been no confidentiality agreement between EF Cultural Travel and any of the Explorica employees, would it be legally appropriate for the District Court to enjoin Explorica’s use of a scraper to obtain information from EF Cultural’s website? Why or why not? (2) Ethics Approach: Both sides in this case have done things that might be considered ethically questionable. Which side behaved more ethically? Why do you think so? (While you are encouraged to consider ethical theories for this approach, it is not required.)
Sample Solution
Ecological Translation Studies is the relationship between the translator and the translation environment. On the translator, he/she is an independent body, throughout the translation must be completed by the translator and the leading role of the consciousness. Translator in the different languages ​​and different cultures interacting forces interaction point, both the main body of the translation process, and is the cornerstone in Translation can be performed. Ecological Translation Studies believes that the translator is the sum of all translation process “Contradictions”. “Translator centric” concept to translate living, emotional, creative translator to the translation theory of reception, so that translation theory based on real, concrete basis translator, “Translator centric” concept proposed translation help make the Translator Studies “research radius” has been extended, and the theoretical level it has improved; the same time, the translator of self-respect, self-discipline and their own quality the increase also promoted. This orientation to the translator and the translator for the ultimate care of translation theory, its advantages become increasingly evident, so that aspect of the case studies translators centers, leading translator, translator subjects, etc. continued. Classics generation.Classics is the result of academic development, ideology and culture is a historical process evolving. In the long course of development, which includes at least three interdependent aspects: First, the spirit of thought; the second is to preserve the spirit of symbolic thought, that language; third shell material according to the language, such as paper and the like. Thing to do is to translate the spirit of ideological conversion from one language to another language, the language of its external form, internal texture is spiritual, ideological, cultural, and therefore not only to study the language translation conversion, but also the study of language TCEs after conversion. China is a country attaches great importance to the traditional history, resulting in a lot of history books, with excellent historical tradition. Dynasties will learn from the experience of the rise and fall of dynasties, learn, learn from history, past serve the present. History in China is a big subject, research has deep historical roots. Chinese culture of Confucianism and Taoism on Chinese people’s social life norms and spirit of the character played a significant role, its influence has never been interrupted, undoubtedly belongs to Chinese cultural classics in the central part, which belongs to China thinking class books. Chinese literature is a big country, rich literature, which basically reflects the spirit of Confucianism and Taoism, Buddhism or even thought can be said that Chinese literature is a concrete manifestation of Chinese thought and culture, so Chinese literature or Literature Classics is also an important part of Chinese culture classics. Translation in Chinese cultural classics of the 19th century, these two books translated into most English speakers, this study focused on Chinese thought and literature class books classics into English. Although it is a part of Chinese culture classics of science and technology, pharmaceutical, and other books geography class.>